pg小红帽玩法
新闻动态

你的位置:pg小红帽玩法 > 新闻动态 >

乐师森林漫游

发布日期:2025-05-21 04:59    点击次数:78

As he walked, the musician began to say to him again, "I need to find another partner." So he played the violin again, and the sound of the lure sounded again in the quiet forest, this time a hare came up and down from a distance.

走着走着,乐师又开始自言自语:“我得再找一个伙伴。”于是,他又拉起了小提琴,幽静的森林又荡起了琴声,这次是一只野兔从远处蹦蹦跳跳地走了过来。

The musician shouted, "Oh, it's a hare."

乐师高声说道:“哎呀,是只野兔。”

The hare said to him respectfully, "Sir, you are a good luthier. Your piano sounds so good, can you teach me well?" The musician agreed, saying, "Okay, if you can do what I instruct, I'll teach you."

野兔毕恭毕敬地对他说道:“先生,您不愧是一位优秀的琴师。您的琴声好听极了,您教我好吗?”乐师一口答应,说:“好啊,如果你能按照我的指示来做,我就教你。”

Hare said, "Okay, I'll be a good student."

野兔说:“好的,我会是一个很好的学生。”

Together, they came to an open area in the forest. The musician looped one end of a rope around the hare's neck, and then tied the other end of the rope to the trunk of a cedar tree, and said to the rabbit with a smile: "All right, dexterous hare jump up and run twenty laps around the tree."

他们一起来到了森林里一片开阔地带。乐师用一根绳子的一头在野兔的脖子上绕了一圈,再将绳子的另一端系在一棵杉树的树干上,笑着对兔子说道:“好了,灵巧的野兔,跳起来,绕树跑二十圈。”

The hare ran as the musician had said. After twenty laps, the rope tied to it also circled the trunk of the tree twenty times, like a prisoner in a tree.

野兔按照乐师说的跑了起来。二十圈跑完后,也将系着它的绳子在树干上绕了二十圈,像一个被套在树上的囚犯。

The hare pulls and pulls, but as soon as it pulls the rope tightens its neck.

野兔又拉又扯,但只要一拉,绳子就将它的脖子勒得更紧了。

The musician said to the rabbit, "Stupid rabbit wait here now until I come back." After saying that, he left without looking back.

乐师对兔子说道:“愚蠢的兔子,现在等在这儿,直到我回来。”说完头也不回地走了。

Besides, after the wolf was stuck, it took a lot of effort to pull out its two paws. It gritted its teeth and said, "I'm going to tear that hateful musician to shreds." After saying that, he chased after him.

再说狼被卡住后,费了好大劲,才将它的两只爪子抽了出来。它咬牙切齿地说道:“我一定要把那个可恶的乐师撕成碎片。”说完就追了上去。

When the wolf ran past the fox, the fox cried out, "Brother’s wolf please put me down, for the musician has made me like this by trickery." So the wolf let the fox down, and then rescued the hare, which had been bound by ropes, and pursued their enemies in a rage.

狼从狐狸身边跑过时,狐狸叫道:“狼兄,请把我放下来,那乐师用诡计把我弄成这样了。”于是狼把狐狸放了下来,接着把被绳子捆得喘不过气的野兔救了,一起怒气冲冲地朝着它们的仇人追去。

At this moment, the sound of the musician's piano sounded again in the distance, and this time it was a woodcutter who followed the sound towards the musician. When the musician saw that it was a man coming, he did not play tricks on him any more, but played the tune which he was best at, and the woodcutter listened to it with fascination.

这时,远处又响起了乐师的琴声,这次循着琴声朝乐师走去的是一个砍柴的樵夫。乐师看见是一个人来了,就没有再用诡计作弄他,他拉起了他最擅长的曲调,樵夫听得如痴如醉。

The wolf, the fox, and the hares looked at the musician with vicious eyes, and walked towards the musician, and the woodcutter, knowing that they had bad intentions, took up his axe and stood in front of the musician, and roared, so that the beasts fled back to the forest.

紧追而来的狼,狐狸,野兔目光恶狠狠地望着乐师,朝着乐师走去,樵夫知道它们不怀好意,于是端起斧头站在乐师面前,大吼一声,吓得这些野兽急忙逃回了森林。

In order to thank the woodcutter, the musician specially played another piece of his favorite song for the woodcutter. When he was done, he shook hands with the woodcutter and said goodbye, and began his roaming again.

为了答谢樵夫,乐师特意为樵夫又演奏了一首他最得意的曲子。曲完,他与樵夫握手话别,又开始了他的漫游。



Powered by pg小红帽玩法 @2013-2022 RSS地图 HTML地图